Akademik tercüme için en doğru seçim uzman tercümanlar ile Çevirmenevi

Özellikle son zamanlarda akademisyen ve öğrencilerin sıklıkla ihtiyacı olan akademik çeviri hizmeti diğer çeviri türlerine nazaran çok daha farklı bir çeviri türüdür. Akademik çeviri işlemleri için klasik tercüme büroları ekiplerinde oluşan birkaç tercüman ile çalışır. Klasik tercüme bürolarının bu sistemi son derece hatalı olup kalite kaybına yol açmaktadır. Akademik alandaki bir tercüme metni çevrilirken yine aynı alandaki bir tercümanın çeviri işlemini yapması gerekir. Çünkü bu tip metinlerde de terminoloji son derece hassas olabilmektedir. Örneğin şu şekilde düşünün hepimiz Türkçe biliyoruz. Fakat biz bile Türkçe bir akademik metni okuduğumuzda bazı kelimeleri anlamayabiliyoruz. Ana dilimiz olmasına rağmen akademik dil son derece farklıdır.

Akademik Çeviri Nasıl Yapılır?

1. Akademik Araştırma ve Çevirmen Seçimi

Akademik metin çeviri işlemlerinde, bu belge tez çevirisi, makale çevirisi vb. her şey olabilir. İlk olarak metnin terminoloji dili çıkarılır. Terminoloji dili belgenin ana hatlarını anlamamıza yardımcı olan bir algoritma sistemi tarafından çıkarılır. Bu sayede o alanda uzman olan çevirmen uzmanlarımız tarafından seçilmiş olur. Tercüman işe başlamadan önce konu hakkında bazı araştırmalar yapar bu aşama ise ön araştırma sürecidir.

2. Akademik Çeviri işlemi başlaması ve Çeviri Belleği (TMX)

Çevirmen işleme başladığı zaman, yapılan tüm işlemleri algoritma aracılığıyla izlenir ve imla, anlam hatalarında otomatik olarak uyarı mesajları gider. Ayrıca Çevirmenevi’nin özel algoritması sürekli gelişen bir Çeviri Belleğidir. Bu sayede belgeleriniz en hızlı ve kaliteli şekilde çevrilir. Tercüman çeviri işlemini bitirdiği anda son gözden geçirme işlemlerini yapar ve işlem sonu butonuna basar.

3. Akademik Tercümede Proofreading (Kalite Kontrol) aşaması ve Müşteri teslimi

Son olarak kalite kontrol birimine gelen çeviri, proofreader ekibi tarafından kontrol edilir. Proofreading ekibi algoritma üzerinden gerekli düzenlemeleri yaparak en hızlı şekilde kalite kontrol işlemini tamamlar. Müşteri teslimi öncesi grafik birimine giden dosya görsel açılardan son kez düzenlendikten sonra. Müşteri teslimi gerçekleşir.

Ücretsiz Akademik Çeviri

Akademik çeviri işlemi için çoğu öğrenci bütçesi yeterli olmadığı için ücretsiz çeviri sitelerini aramışlardır. Örneğin Google Çeviri gibi platformlar günümüzde her ne kadar gelişmiş çeviri sistemleri olursa olsunlar akademik çeviri gibi karışık tercüme işlemlerinde son derece hatalı sonuçlar doğurabiliyor. İşte bu yüzden tercüme firmaları bu konuya son derece dikkat çekiyor. Profesyonel çeviri, sadece yeterli uzmanlığa ulaşan tercümanlar tarafından yapılabilir.

Tercüme Fiyatları Nedir?

Tercüme dünyasında en çok sorulan diğer soru ise tercüme fiyatları olmaktadır. Çevirmenevi, özel tercüme fiyat hesaplama hizmeti ile size anında fiyat hesaplama şansı verir. Ayrıca bilgisayarlar tarafından sayılamayan resim formatı dosyalarınızın bile kelime sayısını ücretsiz öğrenebilir ve fiyat teklifi alabilirsiniz. Tüm veri merkezlerimiz 256 BİT SSL ile korunduğu için sisteme yüklediğiniz tüm dosyalar en üst düzey güvenlik ile korunmaktadır.

Eğer sizde Çevirmenevi ile en kaliteli şekilde tercüme hizmeti almak istiyorsanız yada sadece dosyanızın tercüme fiyatını hesaplamak istiyorsanız. Hemen fiyat hesaplayın.