İngilizce öğrenmek günümüzde ciddi bir ihtiyaç haline geldi. Artık herkes dil bilmek zorunda. Gerek iş bulmak ve gerekse de sosyal hayatınızda daha aktif olmanız için İngilizce bilmeniz gerekir. Çeviri yapmak ve tercümanlık da en önemli iş kollarından birisidir. Dil bilmenin avantajları saymakla bitmez. Çeviri yaparak para kazanmak da bunlardan birisidir. Pek çeviri yapmak için ne kadar İngilizce bilmek gerekir? Tercümanların ileri seviye İngilizce bilmesi gerekir mi sorusuna verilecek en kısa yanıt hangi alanda çalıştıkları ile ilgili olarak değişir yanıtıdır.

Hangi Alanda Çalışıyorsunuz?

tercümanlık yazılı ya da sözlü olarak yapılacak bir meslektir. Eğer turist rehberliği gibi bir konuda çalışıyorsanız daha düşük seviyede bir İngilizce size yeterli gelebilir. Ama bilimsel ya da felsefi bir makaleyi çevirme konusunda uğraşıyorsanız daha fazla İngilizce bilmeniz şarttır. Aslında tercümanlık mesleği ve bütün çeviri konularında anahtar kelime pratiktir. Bütün diller üstüne düşülmediği ve dikkat edilmediği takdirde unutulmaya mahkûmdur. Bu yüzden hangi alanda tercümanlık yapıyorsanız kendinizi geliştirmek için pratik yapma şansı bulduğunuzda değerlendirmelisiniz.

Kelime Dağarcığı

Tercümanlık mesleği için gerekli olan konulardan birisi de kelime dağarcığınızın zengin olmasıdır. ne kadar çok kelime bilirseniz konuşurken ya da yazılı bir metni çevirirken o kadar rahat edersiniz. Bu yüzden yeni kelime öğrenmek için vakit ayırmanız gerekebilir. Daha doğrusu İngilizcenizi geliştirmenin en işe yarar yöntemlerinden birisi de kelime öğrenmektir.

Dil Bilgisi Birikimi

İngilizce öğrenmenin bir diğer önemli ayağı dil bilgisine hâkim olmaktır. İleri seviyede İngilizce bilmek için gramer konularına hâkim olmalısınız. Tercümanlar da farklı gramer kalıplarına yatkın olmalı ve bu konuda kendilerini geliştirmelidir. Tercümanlık mesleği sürekli kendinizi geliştirmeniz gerektirir. Hangi alanda çalışıyorsanız o alandaki kelimeleri öğrenmeye vakit ayırabilirsiniz. İster yazılı isterseniz de sözlü çeviri yapın kelime hazinenizi geliştirmeniz sizin çok işinize yarayacaktır. Bu alanda hız kazanmak ve daha iyi çeviri yapmak için hem gramer konusunda hem de kelime bilgi konusunda kendinizi geliştirmelisiniz. Tercümanlık yapmak için çok ileri bir seviye İngilizce gerekmeyebilir, kolay bir metin ya da konuşma için daha temel bir seviyede İngilizce bilmek de yeterli olabilir. Ama tercümanlık kendinizi yenilemeden yapabileceğiniz bir iş de değildir.