Dijital çağa geçmemiz ile beraber pek çok avantaj da bizlere sunulmaktadır. Özellikle evrensel bir yaşam modelini kabul ederek farklı dil ve kültürlere de yaklaşmış oluyoruz. Gerek iş hayatında gerekse sosyal hayattan farklı kültürler ve diller yaşamımızın bir parçası haline gelmektedir. Durum böyle olunca farklı ve yabancı dilleri bilmemiz ya da anlayabilmemiz gerekiyor. Kısacası gelişen çağ ile beraber çeviri hizmetleri de daha fazla önem kazanmaya başlıyor. Hayatımızda çeviriye ihtiyaç duyduğumuz 5 alan ise şu şekildedir;

1- E-Ticaret sistemleri,

2- Klinik Deneyler ve Araştırmalar,

3- Uluslararası Hukuk Çalışmaları ve Araştırmaları,

4- Bankacılık ile Finans İşlemleri,

5- Marka ve Patent Başvuru İşlemleri.

E-Ticaret Sistemlerinde Çeviri Hizmeti

E-ticaret sistemlerinin ve bu sistem üzerine kurulu farklı platformların pek çoğu elektronik ortamlarda gerçekleşmektedir. Özellikle iş hayatında farklı pazarlara giriş yapmak isteyen girişimciler bu e-ticaret sistemlerini farklı diller üzerine kurmak zorundadır. Özellikle broşür, sözleşme, fatura ve web site özelliklerini farklı dil seçenekleri ile sunmalıdır.

Günümüzde e-ticaret sistemleri 340 milyar dolarlık bir hacme sahip olmuştur. Bu hacim gün geçtikçe artış göstermektedir. Bu nedenle e-ticaret sistemlerinde çeviri hizmeti önemli bir gereklilik haline gelmiştir.

Bankacılık Ve Finans İşlemlerinde Çeviri Hizmeti

Uluslararası ticaret göz önüne alındığında bankacılık ve finans sektöründe çeviri hizmeti oldukça önemli hale geliyor. Özellikle farklı ülkelerin müşterileri ve yatırımcıları ile doğru iletişim kurabilmek adına mutlaka kaliteli bir çeviri hizmeti alınması gerekir. Finansal belgelerin, ana hizmetlerin ve analiz raporlarının yatırımcı tarafından doğru tercüme edilmesi finans sektöründe kritik bir öneme sahip oluyor.

Marka ve Patent Başvuru İşlemlerinde Çeviri Hizmeti

Sahip olunan ürün hizmet ya da fikir için patent başvurusu yapmak, oldukça karışık bir süreç sayılır. Özellikle farklı bir ülkeden ürünle ilgili patent alınacaksa, yasal mevzuatlar mutlaka okunmalı ve anlaşılmalıdır. Patent başvurularında kullanılan dil ne olursa olsun mutlaka dilin hatasız ve eksiksiz kullanılması gerekir.

Patent başvurusu, büyük maliyetler harcanan bir iştir. Bu nedenle, başvuru esnasında çeviri ya da anlam karmaşası yüzünden hata olmaması gerekir. Tüm bu hususlar sebebiyle patent ve marka başvurusunda tercih edilecek çeviri hizmetinin profesyonel ve kaliteli bir hizmet olması gerekir.