İnternetin yaygınlaşması ve farklı iş sahalarına olan ihtiyaç, freelance işlerin çeşitlenmesine ve popülerleşmesine sebep oldu. Çevirmenlik de freelance yapılabilecek işler arasında en fazla bilinen ve rağbet gören işlerden biri.

Yabancı dili iyi olan insanlar için çevirmenlik harika bir ana ya da yan meslek olabilir. Ancak uzaktan görüldüğü kadar kolay bir iş değildir. Sadece dil bilmek yetmez, o dilin içinde bulunduğu kültürü de bilmeniz gerekir. Sadece bilgi ve kültür değil, ayrıca çok da zaman ve emek isteyen bir iştir. Genelde çevirisi istenen işlerin belirli teslim tarihleri olur. İşi hem zamanında teslim etmeniz, hem de çeviri dışındaki diğer işlerinize vakit ayırabilmeniz gerekir. Bu nedenle, özellikle birden fazla işle meşgul olan çevirmenler için zaman yönetimi teknikleri kesinlikle hayat kurtarıcı olabilir.

1. Planlı Olun

Elinizde çevrilmesi gereken bir metin ve bir de teslim tarihi var. Öncelikle kendiniz için teslim tarihini bir hafta erken olacak şekilde belirlemek yararınıza olacaktır. Bir hastalık, bilgisayarınızda teknik bir hasar vb. sorunlarla karşılaşma ve çalışamayacağınız günlerin olması ihtimaline karşı daima teslim tarihini daha erkenmiş gibi düşünün. Sonrasında ise, işi bölün. Sayfa sayısını, çeviri yapmak için sahip olduğunuz günlere eşit pay edin. 400 sayfalık bir kitabı çevirmek zor olabilir ama günde 5 sayfa çevirmek hem göze daha kolay görünür, hem tüm vaktinizi almaz, hem de bir günde yapmanız gereken işi tam olarak bilirsiniz. Hangi günler ve günün hangi saatini çeviri işine ayıracağınızı da belirleyin ve kendi yaptığınız bu plana sadık kalın.

2. Zaman Yönetim Tekniklerini Deneyin

Bir oturuşta saatlerce tam verimlilikle çalışabilen insanlardan mısınız, yoksa sık sık kısa molalar vererek mi daha üretken çalışabiliyorsunuz? Herkesin en verimli çalıştığı koşullar farklıdır. Kendinize en uygun zaman yönetim tekniğini bularak işlerinizi çok daha az yorularak ve çok daha hızlı bitirebilirsiniz. Pomodoro, Ateşleme Saati gibi zaman yönetim teknikleri, çevirmenler tarafından en çok kullanılan yöntemlerdir.

3. En Zor İşi En Önce Bitirin

Çevirmesi en zor paragraf ya da sayfa sayısı en fazla olan metin, o gün yapacağınız ilk iş olsun. Size sıkıntı ve stres veren işi ilk olarak yapıp bitirdiğinizde kafanız rahatlar ve günün geri kalanında diğer işlerinizle çok daha verimli ilgilenebilirsiniz. Eğer en zor işi en sona bırakırsanız, günün sonunda “bugün çok iş yaptım, bunu da yarın yapayım” diye erteleyip durursunuz ve teslim tarihi geldiğinde, elinizde hiçbir şey olmaz. Ertelemeyin, yapın, kurtulun.