Çeviri, iki dil arasındaki köprü gibidir. İki veya daha fazla dil arasında kültür, sağlık, siyaset, edebiyat ve daha birçok konunun çevrilmesidir. Dünyada ve ülkemizde çeviri sektörü oldukça gelişmiştir. Bu yazımızda çeviri sektörü hakkında bilmeniz gerekenler konusuna değineceğiz.

Çeviri Nedir?

Çeviri, herhangi bir dilde yazılmış olan metin, şiir, hikâye gibi yazıları başka bir dile aynı anlama gelecek şekilde çevrilmesidir. Çeviri sektörü hassasiyet ve özen verilmesi gereken bir sektördür. Çeviri yapılacak metine kaynak metin, metnin yazıldığı dile de kaynak dil ismi verilir. Çeviri yapan kişilere çevirmen ya da tercüman denir.

Çeviri Sektörü İçin Gereken Özellikler

Birçok farklı sektörün ayrı ayrı özellikleri vardır. Çevirmenlik sektörüne girmek isteyen kişiler de bulunması şart olan birkaç özellik vardır.

Bunlar;

  • Öncelikle karşı dilden önce kendi dilinize hâkim olmanız gerekmektedir. Bu yüzden kendi dilinizin dil bilgisi yapısını iyice öğrenmiş olmanız şarttır.
  • Çevirisini yapacağınız dilin, sadece dil bilgisi yapısını bilmeniz çeviri için yeterli olmayacaktır.
  • Çevirisini yapacağınız dilin kültürünü, geleneklerini, adetlerini ve kurallarını da bilmeniz çevrilen metinlerde yararı olacaktır.
  • Kaynak dilin deyimlerini ve atasözlerini de bilmeniz gerekmektedir.
  • Gereksiz ve fazla kelimelerden arınmalı, metin anlaşılabilecek şekilde akıcı olmalıdır.

Metnin doğru ve düzgün şekilde çevrilebilmesi için mutlaka bu maddelere uyulması gerekir.

Profesyonel Çeviri Sektörüne Nasıl Giriş Yapılır?

Ülkemizde bu sektörde bulunan birçok insan vardır. Bu sektöründe birden fazla meslek olanağı vardır. Çevirmenlik sektöründe farklı mesleklerin farklı ücretleri, çalışma saatler ve tatil günleri vardır.

Çevirmenliğe adım atmak için;

  • İkinci bir dili üniversitede okuyarak öğrenebilirsiniz.
  • Yabancı dil kurslarında yeni dilinizi öğrenebilir daha sonra faaliyete geçebilirsiniz.
  • Çevirmen olabilmek için bazı meslek grupları üniversite mezunu olmanıza bakmayabilir. Üniversite mezunuysanız bu sektörde daha fazla iş imkânı oluşur.
  • Kendi dilinizin yapısını öğrenmeniz çevirmenlikte altın kuraldır.

Serbest şekilde çevirmen olabilmek için herhangi bir diplomaya ihtiyacınız yoktur. Fakat bir kurumda çalışmak istiyorsanız en az üniversite diplomanız olması gerekmektedir.

İş İmkânları Nelerdir?

Bu sektörün birçok iş imkânı vardır. Farklı eğitim düzeylerinde farklı iş olanakları mevcuttur.

Bu sektöre giriş yaparak bu işlerde görev alabilirsiniz;

  • Devletin kadrolarında öğretmen, akademisyen, eğitmen olabilirsiniz.
  • Turizm şirketlerinde turistlere hizmet edebilirsiniz.
  • Yayın evlerinde metin, kitap, roman çevirmenliği yapabilirsiniz.
  • İnternetten istediğiniz şekilde freelanca olarak çalışabilirsiniz.
  • Sitelerin çevirmenliğini de yapabilirsiniz.

Bu sektörde birden fazla iş imkânı vardır. Bu imkânları değerlendirebilmek için hem kaynak hem de ana dile en iyi seviyede hâkim olunması gerekmektedir.