Günümüzdeki teknolojinin hızla gelişmesi insanların da bu teknolojiyi benimsemesi ile arapça tercüme de başka bir hal alıyor. Belli bir zaman öncesine kadar bir dilden başka bir dile çeviri yapmak için daktilolar ve büyük sözlükler kullanılırdı. Teknoloji ve internet bu denli gelişmediğinden birçok daha zor oluyordu şimdilerde ise teknoloji gelişmesi ile çeviri sektöründe çeviri işlemleri de daha kolay olduğu gibi dil öğrenme anlamında da kolaylık sağlıyor.

Arap Dili

Arap Yarımadası ve Kuzey Afrika’da halkın çoğunluğu tarafından kullanılan Arapça, Hami-Sami Dil Ailesi’ nin Sami koluna mensup bir dil çeşididir. Kendi coğrafyası hariç Türkiye ve İran’da da Arap azınlıklar tarafından kullanılır.

Dünyada Arapça

28 harften oluşan alfabe 17 şekil sayısına sahiptir. Batı dilleri ya da Türkçeden farklı olarak sağdan sola akışı bulunur. Kendine özgü harfleri olan dil, dünyada birçok insanın anadili konumundadır. Günümüzde de Arap ülkeleri dışında İran, Pakistan, Afganistan ve Afrika coğrafyası bazı ülkelerde de kullanılmaya devam ediliyor. Lehçe olarak birbirinden farklı lehçeye saip olan Arapça’nın en bilinen lehçesi Suudi Arabistan lehçesi oluyor; ancak bu lehçe dışında 4 farklı lehçesi daha vardır.

  • Irak Lehçesi
  • Suriye Lehçesi
  • Mısır Lehçesi
  • Kuzey Afrika Lehçesi

Dünyada pek çok ülkede konuşulduğu için Birleşmiş Milletler de resmi olarak altıncı dil olarak Arapçayı kabul etmiştir.

Arap Dili Çevirisi

Dünyada yaklaşık 215 milyon insanın anadili olan Arapça anadili haricinde sonradan öğrenen kişiler tarafından da kullanılıyor. Özellikle son senelerde ülkemize gelen Arap turistler ile esnaf, otelci ve bir sürü farklı esnafta Arapça öğrenmeye başladı. Tercümanlık işinde de Arapça Türkçe çeviri yapan tercümanlar bulunuyor.

İki dilin akışı birbirinden farklı olduğundan tercüme açısından her iki dilin de dinamiklerinin çok iyi bilinmesi gerekiyor. Arapça çeviri yapabilmek için kesinlikle profesyonellik gerekir; çünkü Arapçada bir kelimenin sadece kökü bile birkaç cümlelik anlam içerebilir. Bundan ziyade pek çok ifadeler vardır ki birçok dil ile anlam ya da duygu noktasında eşleme olmayabilir.

Arapça Çeviri Programları

Tercüme işi günümüzde daha profesyonelce yapılıyor. Bu profesyonelliğin en büyük parçası da teknolojinin getirdikleri oluyor. Zamanını aktif şekilde kullanan bir tercümanın işlerini hızlı ve daha kolay bir şekilde yapması için teknoloji her nimeti sunuyor. Zamanın gelişmesi ile şimdi çeviri dendiği anda insanın aklına bilgisayar ve internet geliyor kimse artık daktilo ya da sözlükleri düşünmüyor.

Teknoloji ile büyük sözlüklerin yerini artık online çeviri sözlükleri alıyor. İnternette ayrıca özel çeviri yapan yazılımlar da bulunuyor. Online sözlüklerin başında Google translate geliyor. Google translate harici diğer online programlarya da sözlükler ise;

  • Trados
  • OmegaT
  • Tureng.com (online sözlük)
  • Zargan.com (online sözlük)
  • Sesli sözlük (online sözlük)
  • Trello.com

Şeklinde sıralanabilir. Bu tarz sistemler hem çeviri yapan kişilerce hem de amatör olarak dil öğrenmek isteyen kişiler tarafından kullanılıyor.